Подготовка титров для новостей

Здесь обсуждаются любые продукты компании СофтЛаб-НСК для телевизионного вещания (Форвард Т, Форвард ТС, Форвард Голкипер, Форвард Рефери, Форвард Офис, Форвард Инжест)

Модераторы: Людмила, PR, vd, Даниленко Сергей

Ответить
MG
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 03 авг 2012 09:28

Подготовка титров для новостей

Сообщение MG »

Добрый день!

Поделитесь мыслями а может даже и существующими решениями по организации субтитров в прямом эфире.
Предположим это Новости.

Что-то по форуму не нашел подобной информации, кроме как бегушку запустить... но не совсем удобно получается.
Как Софт-лаб предложит решить такую задачу?
Спасибо.
Даниленко Сергей
Сообщения: 7091
Зарегистрирован: 26 фев 2004 09:53
Откуда: Techsupport SoftLab-NSK

Сообщение Даниленко Сергей »

А что подразумевается под субтитрами?
Показывать то, что говорит диктор? Чем бегущая строка не устраивает?
Нужно как в фильмах без дубляжа? Что конкретно нужно?
MG
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 03 авг 2012 09:28

Сообщение MG »

Собственно бегущая строка тоже возможный вариант, но как быть со скоростью прокрутки? как угадать что текст успеет пройти за данный промежуток времени? если честно я не в курсе, может быть есть такая функция у скрипта, подскажите пожалуйста.

С другой стороны слишком много текста не запихаешь у всех разная скорость чтения. Писать отдельный текст, с выборкой? Как правильно сделать + автоматизировать процесс, вот в чем вопрос. :idea:
Даниленко Сергей
Сообщения: 7091
Зарегистрирован: 26 фев 2004 09:53
Откуда: Techsupport SoftLab-NSK

Сообщение Даниленко Сергей »

Уважаемые коллеги!
Поделитесь, пожалуйста, информацией о том, как вы готовите подтитровку новостей.
Oll
Сообщения: 117
Зарегистрирован: 14 дек 2012 16:47

Сообщение Oll »

Вариант устаревший но ручной, на бывшем месте работы я юзал отдельный комп с платой и прогой Alpha Pro. Главное чтоб стоял микшерный пульт с альфаканалом после форварда, где собсно и смешиваешь сигналы.
На счет автоматизации выдачи также не мог разобраться, но оно бы не помешало.
MG
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 03 авг 2012 09:28

Субтитры

Сообщение MG »

зря изменили название темы. с подготовкой титров и вообще с подтитровкой прямых эфиров с помощью форварда проблем никогда не возникало. слава богу для этого достаточно различных возможностей в титлДизайнере.
Речь шла именно о том как удобнее всего организовать субтитры. то есть выводить на экран сообщения идентичные тому что говорит диктор, или корреспондент в сюжете.
Предположим что у меня есть текст всего выпуска. если я загоню его в текстовый документ и пущу бегущей строкой через скрипт, как-то придется ловить скорость ее прокрутки чтобы каши не получилось, чтобы как-то с сюжетами более менее совпадало. Все дикторы с разной скоростью читают текст теле суфлера, просто думал может есть готовые решения. может есть интеграции с суфлерским ПО, было бы вообще супер.
vd
Сообщения: 2311
Зарегистрирован: 05 мар 2003 19:21

Сообщение vd »

Предположим что у меня есть текст всего выпуска. если я загоню его в текстовый документ и пущу бегущей строкой через скрипт, как-то придется ловить скорость ее прокрутки
Хорошо ли будет, если в каждом сюжете своя скорость прокрутки? Зрителю придется постоянно подстраиваться под разную скорость. И кто-то быстро читает, а кто-то не очень.
может есть интеграции с суфлерским ПО
А что за ПО имеется ввиду? Названия таких программ можете назвать?
Игорь Таранцев
Сообщения: 493
Зарегистрирован: 04 янв 2004 12:45
Откуда: СофтЛаб-НСК

Сообщение Игорь Таранцев »

Я как зритель считаю, что текст для диктора и текст для субтитров должен быть разный, поскольку у меня, например, скорость чтения ниже, чем скорость слушания. Ну и в эфире федеральных телекомпаний я замечаю разный текст на слух и в бегучке.
Также я согласен, что прокручивать текст в соседних сюжетах с разной скоростью для зрителя (то есть для меня) "не красиво". Ну не понимаю я, почему я должен читать текст одного сюжета быстрее, а другого медленнее. По-моему надо готовить текст по времени. Ведь в любой новостийной студии как-то оценивается время чтения текста конкретного сюжета (поскольку по этому времени готовится видео-материал и т.д.). По слухам от разных пользователей вполне достаточно опытным путем определить скорость чтения (говорения) конкретного диктора (в знаках в минуту). И просто делить количеству знаков в тексте на скорость чтения. Аналогично можно вычислить среднюю скорость прокрутки текста в бегучке конкретным стилем с конкретной скоростью (тоже в знаках в минуту). Соответственно, зная время сюжета можно посчитать количество знаков и подрезать текст под требуемое количство знаков. Опять же по слухам от тех же пользователей при расчете нужно обратить внимание на цифры и числительные, например, текст "9.975 рублей" диктор прочитает как "девять тысяч девятьсот семьдесят пять рублей", то есть если Вы оставите на суфлере текст "9.975 рублей", то диктор в этом месте споткнется (суфлер обгонит диктора). А вот при показе бегучки проще написать цифрами.

И уже как разработчика ПО меня как раз интересует опыт разных телекомпаний - они действительно выводят один и тот же текст для суфлера и субтитров? или они все-таки готовят два разных текста?
Oll
Сообщения: 117
Зарегистрирован: 14 дек 2012 16:47

Сообщение Oll »

Иногда сижу на суфлере. Действительно, один диктор может за весь текст менять скорость чтения. В таком случае я сижу и в ручную контролирую скорость суфлера.
Как я понял, вы хотите в бегучую строку давать тот текст что читает диктор? Зачем? Обычто там идут другие новости. Не знаю приоритетности, но вот на местном канале, диктор читает о важных событиях города, области, а титровка может давать что не влезло в ефир, или новости страны...
В случае чтоб нас смотрели люди с проблемами слуха у нас был сурдопереводчик.
El_Vago
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 11 июн 2012 16:23
Откуда: Казахстан, Темиртау

Сообщение El_Vago »

У нас субтитры делают в монтажке c помощью Addobe Premier. Там все и подгоняется по времени. Чаще всего вставляется весь текст, который и читал диктор, т.к. нет времени обрезать-редактировать текст. Делаются субтитры по какому-то там закону или указанию, точно не знаю.
Игорь Таранцев
Сообщения: 493
Зарегистрирован: 04 янв 2004 12:45
Откуда: СофтЛаб-НСК

Сообщение Игорь Таранцев »

El_Vago писал(а):У нас субтитры делают в монтажке c помощью Addobe Premier. Там все и подгоняется по времени
То есть Вы меняете скорость показа бегущей строки в Addobe Premier, да?
El_Vago писал(а):Чаще всего вставляется весь текст, который и читал диктор
Вы имели в виду "будет читать"? или Вы показываете новости не в прямом эфире, а на записанные заранее новости накладываете субтитры и выдаете в эфир?
OlegAD
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 29 июл 2010 17:00
Откуда: Красноярск

Сообщение OlegAD »

Игорь Таранцев писал(а):И уже как разработчика ПО меня как раз интересует опыт разных телекомпаний - они действительно выводят один и тот же текст для суфлера и субтитров? или они все-таки готовят два разных текста?
По разному бывает, смотря какие задачи стоят. Если подтитровка для слабослышаших это одно. А в основном конечно новости в строке идут другой тематики. Т.е. два разных текста для суфлера и строки.
Хабаров Виталий
Сообщения: 56
Зарегистрирован: 18 апр 2009 15:19
Откуда: Электросталь
Контактная информация:

Сообщение Хабаров Виталий »

В ТитлДизайнере делаются 2 шаблона с разной скоростью (4.0 и 4.7). При подаче на эфир в зависимости от длины выбирается скорость. Если наползет на диктора - не страшно, на Первом такое бывает.
Последний раз редактировалось Хабаров Виталий 23 окт 2013 15:56, всего редактировалось 1 раз.
El_Vago
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 11 июн 2012 16:23
Откуда: Казахстан, Темиртау

Сообщение El_Vago »

Игорь Таранцев писал(а): То есть Вы меняете скорость показа бегущей строки в Addobe Premier, да?

Вы имели в виду "будет читать"? или Вы показываете новости не в прямом эфире, а на записанные заранее новости накладываете субтитры и выдаете в эфир?
1) Для меня эти действия в премьере- дремучий лес, просто знаю что девчонки делают и пару раз видел как на сюжет или диктроа в студии накладывают и растягивают субтитры.
2) Прямого эфира не имеем. Город небольшой. За 20 минут успевают рассказать обо всех событиях города за день.
vd
Сообщения: 2311
Зарегистрирован: 05 мар 2003 19:21

Сообщение vd »

El_Vago, прочитайте внимательно первое сообщение темы. Изначально вопрос был именно про прямой эфир. У вас в монтажке делается всё: и монтаж сюжета, и наложение бегущей строки средствами Премьеры. В таком случае можно строку накладывать хоть с 10 попыток, подгоняя скорость, слова в строке под нужные моменты в речи диктора и т.д. Люди же спрашивают о том, как накладывать субтитры в реальном времени, не имея возможности заранее срендерить бегущую строку прямо в монтажке.
Ответить